ili Wearable Translator, de draagbare reisvertaler komt aan in Europa

ili Wearable Translator, de draagbare reisvertaler komt aan in Europa

Maar Spanje is voorlopig nog niet van plan. En het is dat de ili Wearable Translator-reisvertaler nog steeds bezig is met het ontwikkelen van zijn netwerk van beschikbaarheid in verschillende markten over de hele wereld. Een tool die erop gericht is vertalingen volledig onafhankelijk te maken van onze mobiele telefoon. Met andere woorden, een apparaat dat geen internetverbinding nodig heeft of via Bluetooth aan de telefoon is gekoppeld om te doen wat het doet: korte en eenvoudige zinnen van de ene taal naar de andere vertalen om onder alle omstandigheden en waar dan ook te kunnen communiceren. Natuurlijk, wanneer je voor een van hun apparaten naar Londen of Amsterdam gaat.

En het is dat degenen die verantwoordelijk zijn voor ili Wearable Translator om de een of andere reden niet openstaan ​​voor distributie naar Spanje. Zelfs als het apparaat het Spaans beschouwt als een van de talen waarin het in één richting kan worden vertaald. Op dit moment maakt het team achter dit apparaat verkoop via internet mogelijk met verzendingen naar de Verenigde Staten, het Verenigd Koninkrijk, Canada, Australië, Nieuw-Zeeland en Hong Kong. Een dienst die nu uitbreidt met winkelverkopen in twee specifieke steden: Londen en Amsterdam , dankzij marketingovereenkomsten met grote bedrijven.

ili draagbare vertaler

Op deze manier is het mogelijk om direct een ili Wearable Translator te kopen door een bezoek te brengen aan London Selfridges & Co in Londen of De Bijenkorf in Amsterdam. Twee gerenommeerde winkelcentra in deze steden die nu het vertaalproduct bevatten. Natuurlijk is de prijs nog steeds 200 dollar, ongeveer 173 euro om te wisselen .

Een vertaler zonder internetverbinding

Het interessante van ili Wearable Translator zijn de mogelijkheden. Het is misschien niet de meest verwante en correcte vertaler op de markt, en ook niet de meest bekwame gezien het feit dat het eenrichtingsverkeer is. Door zijn vaardigheden en ontwerp kan hij echter tijdens elke reis worden meegenomen en onmiddellijk worden gebruikt zonder enige hulpbronnen te verspillen die verder gaan dan de batterij. Die wordt opgeladen als een gsm en waarmee we continu een dagje toerisme kunnen gebruiken zonder op te raken. Noch internet, noch link naar mobiel. Hij is volledig onafhankelijk bij het uitvoeren van zijn werk.

Het ontwerp doet denken aan een grote pendrive of een hele kleine afstandsbediening. Maar het slimme van dit formaat en de indeling van de knoppen is dat het zeer comfortabel en intuïtief te gebruiken is. Het is net een walkietalkie in zakformaat. Het enige wat u hoeft te doen, is het aanzetten en vervolgens op de vertaalknop drukken, hardop de zin dicteren die we willen vertalen. Na 0,2 seconden wordt de vertaling uitgezonden via uw luidspreker, zodat de gesprekspartner de zin begrijpt. En dat is het.

reisvertaler

De beperking van deze vertaler is dat het eenrichtingsverkeer is. Alleen de gebruiker die het bij zich heeft, kan vertalen vanuit zijn taal: Engels. Uniek en exclusief. De makers hebben natuurlijk gedacht dat je met Engels bijna overal kunt komen. Daarom vertaalt ili Wearable Translator naar het Chinees, Japans of Spaans . U hoeft alleen maar op een zijknop te klikken om te schakelen tussen deze talen die vooraf op het apparaat zijn geïnstalleerd. Volgens de makers is deze beslissing om het unidirectioneel te maken om praktische redenen. Op deze manier ontstaan ​​er geen langzame en grillige gesprekken. Het is handiger als er een order wordt gegeven of een vraag wordt gesteld die niet hoeft te worden beantwoord, alleen een indicatie.

De makers hebben ili Wearable Translator bedacht voor situaties zoals vervoer, indicaties voor toerisme, zich kunnen oriënteren tijdens het winkelen of zelfs om te bestellen in restaurants waar de lokale taal niet wordt gesproken. Gebruik natuurlijk altijd eenvoudige en korte zinnen om slechte vertalingen te voorkomen.